Yazar "Çakır, Mustafa" için listeleme
-
Alman ve Türk dilindeki zamanların ayrımsal-karşılaştırmalı analizi
Çakır, Mustafa (Anadolu Üniversitesi, 1987)Bu çalışmada dil öğrenimde karşılaşılan güçlükler ve yapılan yanlışlardan hareket ederek Almanca-Türkçe zamanlar ayrımsal-karşılaştırmalı olarak ele alındı. Birinci bölümde ayrımsal-karşılaştırmalı dilbilim üzerinde duruldu. ... -
Almancanın yabancı dil olarak öğretimi çerçevesinde öğrenci görüşüne dayalı öğretmen özellikleri
Çeliker, Behiye (Anadolu Üniversitesi, 1997)Türkiye'de yabancı dil öğretimi çalışmaları Osmanlı İmparatorluğu'ndaki yenileşme çabalarıyla büyük bir ivme kazanmış ; bu dönemde Almanya ile girişilen ortak reform çalışmaları Almancanın yabancı dil olarak öğretilmesi ... -
Almanya'daki Çok Kültürlü Ortamlarda Türkçenin Anadili Olarak Kullanımı
Çakır, Mustafa (2002)Bu çalışmada "Almanya'dahi çok kültürlü ortamlarda Türkçenin anadili olarak kullanımı" başlığı altında, özellikle Türkiye'den göçün kırkıncı yılında, Almanya'daki ikinci ve üçüncü kuşak Türklerin Türkçeyi anadili olarak ... -
Almanya’daki Çok Kültürlü Ortamlarda Türkçenin Anadili Olarak Kullanımı
Çakır, Mustafa (Anadolu Üniversitesi, 2002)Bu çalışmada "Almanya’daki çok kültürlü ortamlarda Türkçenin anadili olarak kullanımı” başlığı altında, özellikle Türkiye’den göçün kırkıncı yılında, Almanya’daki ikinci ve üçüncü kuşak Türklerin Türkçeyi anadili olarak ... -
Çeviribilim kuramları ışığında yazın çevirisi ve eğitimi
Heptüylü, Çağlayan (Anadolu Üniversitesi, 1996)Gelişen dünyamızda çeviri etkinliği başlı başına bir ihtiyaçtır. Bu ihtiyaca koşut olarak çeviri alanındaki araştırmalar hızlanmış, bilimsel temellere ulaşmıştır. Çevirinin, ''doğal diller arasında yazı ve metin bağlantılı, ... -
Çeviribilim ve yabancı dil öğretiminde araç çeviri uygulamaları
Türkoğlu, Erkan (Anadolu Üniversitesi, 1996)Çeviribilim ve yabancı dil öğretimi ayrı iki bilim dalıdır. Çeviribilim, çevirme ve çevirilerle ilgilenir. Çevirinin farklı tanımları yapılmaktadır. Ancak genel olarak çeviri; bir dildeki bir metnin anlamsal ve işlevsel ... -
Çocuk Yazınında Kurgu ve Alımlama
Çakır, Mustafa (Anadolu Üniversitesi, 1993) -
Der einfluss interlingualer strukturunterschiede auf den literarischen übersetzungsprozess am beispiel von Halid Ziya Uşakligil's roman Aşk-ı Memnu
Erbek, Murat (Anadolu Üniversitesi, 2016)Çeviri faaliyetinin salt bir dilsel aktarım işleminden ibaret olmadığı; aksine daha karmaşık bir yapıya sahip çok boyutlu bir faaliyet olduğu günümüz çeviri kuramlarında genel olarak kabul görmektedir. Çeviri faaliyetini ... -
Deutsch Als zweite fremdsprache nanch English : eine repräsentativuntersuchung über den Einfluss des bereits gelernten englischen vokabulars auf den lexikalischen Gebrauch der deutschen Sprache
Kaptı, Ümit (Anadolu Üniversitesi, 2006)Bu çalışmada İngilizce'den sonra ikinci yabancı dil olarak Almanca öğrenenlerin her iki dil arasındaki benzerliklerin etkisiyle Almanca'nın öğrenilmesi sırasında karşılaştıkları dilsel benzerliklerden ne şekilde etkilendikleri ... -
Die rolle von kultur und identitat beim erwerb des deutschen als zweitsprache
Çakır, Mustafa (Universitat Wien, 1990)Es dauerte einige Jahre bis die Linguisten erkannten, daB die sprachwissenschaftlichen Probleme der auslandischen Arbeitnehmer eine Aufgabe für die Sprachwissenschaft darstellen. An dieser Aufgabe könnte sich die oft ... -
Dıe Mıgratıonsbezogenen Indıkatoren Von Österreıchısch Türkıschen Bezıehungen
Çakır, Mustafa (2017)"Avusturya ile Türkiye Arasındaki İşgücü Anlaşmasının 50. Yılı" etkinlikleri kapsamında verilen bir konferans metninden yola çıkılarak hazırlanan bu çalışma, tarih sahnesinde Türk Avusturya karşılaşması ile başlatılmış; ... -
Eine kulturspezifische übersetzungsanalyse: Vergleichende analyse des romans huzur von Ahmet Hamdi? Tanpınar
Karabayır, Çağla (Anadolu Üniversitesi, 2016)Çalışmada Ahmet Hamdi Tanpınar'ın Huzur romanın Almancaya yapılan çevirisi karşılaştırmalı bir analiz prensibi ile çeviri eleştirisi ilkeleri bağlamında incelenmiştir. Romandan seçilen, kültür spesifik bağlamda örnekleyici ... -
Eskişehir'in kültür turizmi potansiyeli ve yerli turistlerin buna ilişkin algıları üzerine bir araştırma
Üsküdar, Şerife (Anadolu Üniversitesi, 2012)Kültür Turizmi son yıllarda giderek önem kazanmaktadır. Bunda nitelikli turist olarak nitelendirilen kültür turisti sayısının dünyada giderek artması ve aynı zamanda ülkelerin kültür turizm potansiyelleri büyük önem ... -
Franz Kafka ve çeviribilim uygulamaları açısından ''dönüşüm'' öyküsünün Türkçeye yapılan çevirilerinin analizi
Can, Özber (Anadolu Üniversitesi, 1998)İletişim kültürel yanını oluşturan çeviri etkinliği, gelişen teknoloji ile birlikte toplum içinde olduğu kadar, toplamlar arası da bir ihtiyaç olmuştur. Bu ihtiyaca koşut olarak, çeviri alanındaki araştırmalar bilimsel ... -
Kültürlerarası iletişimin bir yönü: Özün ötekileştirilerek yabancılaştırılması
Çakır, Mustafa (2010)Bu çalışmada sırasıyla kültür, iletişim, kültürler arası iletişim, kültürlerin algılanma biçimleri, kültürel iletişim boyutu ve kültürlerarası iletişimde bireysel tutumlar ile kültürler arası iletişim sürecinde bireylerin ... -
Şiir çevirisinde kaynak metin seslerinin çeviri metinden özgün metine doğru yakınlık olgusu
Çetin Karakurt, Ülkü (Anadolu Üniversitesi, 1998)Şiir, çok yoğun uğraşların sonucunda oluşabilen bir üründür. Şairin beyninde gerçekleşen tablo, zaman gelir, kağıt üzerinde var olmak için günlerce bekler. Olgunluk düzeyine erişip bir bütün olduğunda, kalemin harekete ... -
Yabancı dil öğretiminde okuma-anlama becerisinin kazandırılması
Kuzu, Türkan (Anadolu Üniversitesi, 1999)Hızla küreselleşen dünyada yabancı dile olan gereksinim de her geçen gün artmaktadır. Artık günümüzde bir değil bir kaç dilden söz edilmektedir. Zira bilginin kaynağına inmeyi olanaklı kılan yabancı dildir. Yabancı dil ... -
Yerli Turistlerin Eskişehir'in Kültür Turizmine İlişkin Algıları
Kültür Turizminin 1980'li yıllarda giderek önem kazanmasında, nitelikli turist olarak nitelendirilen kültür turisti sayısının dünyada giderek artması ve ülkelerin kültür turizm potansiyelleri büyük önem taşımaktadır. Türkiye ...