dc.contributor.author | Köse, Gül Durmuşoğlu | |
dc.contributor.author | Gülmüş, Zehra | |
dc.contributor.author | Gümüş, Volga Yılmaz | |
dc.contributor.author | Eren, Gamze | |
dc.date.accessioned | 2019-10-18T19:26:41Z | |
dc.date.available | 2019-10-18T19:26:41Z | |
dc.date.issued | 2018 | |
dc.identifier.issn | 1598-7647 | |
dc.identifier.issn | 2451-909X | |
dc.identifier.uri | https://dx.doi.org/10.1075/forum.00004.dur | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/11421/11564 | |
dc.description | WOS: 000452213100004 | en_US |
dc.description.abstract | Intercultural and multilingual communication has become a necessity for all institutions in the age of globalization and transculturation. Higher-education institutions are no exceptions to this, mainly due to increasing contact with universities and other institutions at the international level, student and teaching staff mobility, and exchange of knowledge and experience. Intercultural communication in universities includes not only national cultures of respective parties, but also educational and even legal cultures. Higher-education institutions are required to manage multilingual and intercultural communication effectively, undoubtedly with the help of translation. Today, in most higher-education institutions in Turkey, academics employed in foreign-language departments are responsible for translation work, i.e. intercultural communication. This paper mainly focuses on the role of academics as translators in the management of intercultural communication in higher-education settings. The paper first draws attention to the increasing need for intercultural and multilingual communication in higher education. It then explores the translator's role, power, responsibility and limitations in achieving intercultural communication in higher-education institutions. | en_US |
dc.description.sponsorship | Scientific Research Projects Committee of Anadolu University [1409E397] | en_US |
dc.description.sponsorship | Paper written with reference to the project Creating a Trilingual (Turkish-English-German) Term Base to Ensure Standardization in the Institutional Translations of Anadolu University (Project no. 1409E397), funded by Scientific Research Projects Committee of Anadolu University. | en_US |
dc.language.iso | eng | en_US |
dc.publisher | John Benjamins Publishing Co | en_US |
dc.relation.isversionof | 10.1075/forum.00004.dur | en_US |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/closedAccess | en_US |
dc.subject | Multilingual Communication | en_US |
dc.subject | Intercultural Communication | en_US |
dc.subject | Higher Education | en_US |
dc.subject | Terminology Management | en_US |
dc.subject | Term Base | en_US |
dc.subject | Institutional Translation | en_US |
dc.title | Academics as mediators between languages and cultures in higher-education settings | en_US |
dc.type | article | en_US |
dc.relation.journal | Forum-Revue Internationale D Interpretation Et De Traduction-International Journal of Interpretation and Translation | en_US |
dc.contributor.department | Anadolu Üniversitesi, Açıköğretim Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü | en_US |
dc.identifier.volume | 16 | en_US |
dc.identifier.issue | 1 | en_US |
dc.identifier.startpage | 39 | en_US |
dc.identifier.endpage | 55 | en_US |
dc.relation.publicationcategory | Makale - Uluslararası Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanı | en_US |
dc.contributor.institutionauthor | Gülmüş, Zehra | |